Europe

Armenia | Հայաստան

Նազանի (Nazani - Darling)

Azerbaijan | Azərbaycan

Girdim Yarın Bağçasına (I went to the garden of my lover)

Denmark | Danmark

Drømte mig en drøm i nat (I dreamt a dream last night)
Solen er så rød (The sun is so red)

England

Bonnie at Morn
Scarborough Fair
Water of Tyne
I riden så varlig (You ride so carefully)

Finland | Suomi / Finland

Nuku nuku nurmilintu (Sleep, grassland bird)
Tri martolod (Three sailors)

France

Lied des Marmottenbuben (Song of the Marmot Boy)

Germany | Deutschland

Greece | Ελλάδα

Γερακίνα (Yerakina)
Επιτάφιος του Σείκιλου (Epitaph of Seikilos)
Μισιρλού (Misirlou)
Bíum bíum bambaló

Iceland | Ísland

Ireland | Éire

Amhrán na hEascainne (Song of the Eels)
An Buachaillín Bán (The fair-haired boy)
Bold Doherty
Johnny Jump Up
Mo ghile mear (My gallant lad)
The parting glass
Gjendines Bånsull (Gjendine's Lullaby)

Norway | Norge / Noreg

Scotland | Alba

Ann an Caolas Od Odram (In the narrows of Od Odram)
Chì mi na mòrbheanna (I saw the mountains)
Smeòrach chlann Dòmhnall (Mavis of Clan Donald)
The Great Silkie of Sule Skerry
Herr Mannelig (Mr. Mannelig)

Sweden | Sverige

Gröna Lunden (Green linden)
Natten går tunga fjät (The night walks with a heavy step)

Switzerland | Schweiz / Suisse / Svizzera / Svizra

Guggisberglied (Guggisberg Song)

Türkiye

Tanrıdan Diledim (I prayed to god)
Üsküdar'a Gider İken (On the way to Üsküdar)

Ukraine | Україна

Пливе Кача (A duck swims)

Wales | Cymru

Ar Gyfer Heddiw'r Bore (On this day in the morning)
Ar lan y môr (By the seaside)
Ble rwyt ti'n myned? (Where are you going?)
Cân yr adar gwylltion (Song of the wild birds)
Dacw Nghariad (There is my lover)
Defaid William Morgan (William Morgan's Sheep)
Deio Bach (Little Deio)
Gwahoddiad (Invitation)
Gwcw Fach (Little Cuckoo)
Gwyn Fyd yr Adar (The perfect world of the birds)
Llanc Ifanc o Lŷn (Young fellow from Llŷn)
Lliw Gwyn Rhosyn yr Haf (The white colour of the summer rose)
Myfanwy
Myn Mair
Pan fo'r nos yn hir (When the night is long)
Pan o'wn y gwanwyn (When it was springtime)
Si hei lwli mabi
Suo gân (Lullaby)
Teg Wawriodd (A fair morning dawned)
Wrth fynd efo Deio i Dywyn (Going to Tywyn with Deio)
Y Deryn Pur (The Pure Bird)